Canções Que Minha Mãe Me Ensinou

Canções que minha mãe me ensinou | Antonín Dvořák | Songs my Mother Taught me

Canções que minha mãe me ensinou | Antonín Dvořák – Songs my Mother Taught me

Canções Que Minha Mãe Me Ensinou

Canções que minha mãe me ensinou (em alemão, Als die alte Mutter sang; ou Když mne stará matka zpívat, em tcheco; e também notoriamente conhecida pelo inglês Songs my mother taught me) é a quarta das sete melodias que formam o ciclo Canções Ciganas (Cigánské melodie, B. 104/4, Op. 55/4), de Antonín Dvořák.

Foram escritas para voz e piano em 1880 com letra em língua alemã de Adolf Heyduk, baseada em poemas folclóricos tchecos, e expressam a liberdade e as emoções da vida cigana, aproveitando-se de algumas influências rítmicas da música cigana da Boêmia. O ciclo de canções foi dedicado ao admirador de Dvořák, o cantor de câmara vienense Gustav Walter.

Canções que minha mãe me ensinou se tornou uma das canções preferidas em concertos e recitais, tanto em sua versão cantada quanto instrumental. Com o título em inglês Songs my mother taught me, inspirou o nome de muitos álbuns, mesmo quando não incluindo em suas faixas essa canção.

Canções que minha mãe me ensinou | Antonín Dvořák – Songs my Mother Taught me

Songs My Mother Taught Me (Czech: Když mne stará matka zpívat, German: Als die alte Mutter sang), is a song by Antonín Dvořák which forms part of his Gypsy Songs cycle (Cigánské melodie, B. 104/4, Op. 55/4), written for voice and piano in 1880. The Gypsy Songs are set to poems by Adolf Heyduk in both Czech and German. This song, in particular, has achieved widespread fame. The song has been recorded by a number of well-known singers, including Magdalena Kožená, Nellie Melba, Rosa Ponselle, Jeanette MacDonald, Elisabeth Schwarzkopf, Victoria de los Angeles, Joan Sutherland, Paul Robeson, Angela Gheorghiu, and Renée Fleming. The song is also featured on the album Charlotte Church. Artists who have recorded instrumental versions of the song include Fritz Kreisler, Julian Lloyd Webber and Yo-Yo Ma. The title Songs My Mother Taught Me has frequently been used by singers in recitals or on recital discs, even when the song itself is not included in the recording. Fritz Kreisler transcribed the song for violin and piano and performed it frequently. His transcription was first published in 1914. Paintings by Pierre Auguste Renoir

Canções que minha mãe me ensinou | Antonín Dvořák | Songs my Mother Taught me

Link Versão com Joshua Bell https://youtu.be/Zh_fn1sOiFo Songs My Mother Taught Me, Op. 55, No. 4 (Arr. for Violin and Orchestra) · Joshua Bell · Michael Stern · Antonín Dvorák · Craig Ogden · Academy of St Martin in the Fields

Letra

Versão tcheca

Když mne stará matka zpívat, zpívat učívala,

podivno, že často, často slzívala.

A ted’ také pláčem snědé líce mučím,

když cigánské děti hrát a zpívat učím!

Tradução em português

Quando minha velha mãe me ensinava a cantar,

estranhava que frequentemente derramasse lágrimas.

E agora também descem lágrimas por minhas bochechas morenas

quando ensino as crianças ciganas a cantar e tocar.

Versão alemã (de Adolf Heyduk)

Als die alte Mutter mich noch lehrte singen,

tränen in den Wimpern gar so oft ihr hingen.

Jetzt, wo ich die Kleinen selber üb im Sange,

rieselt’s in den Bart oft,

rieselt’s oft von der braunen Wange.

Versão inglesa

Songs my mother taught me,

In the days long vanished;

Seldom from her eyelids

Were the teardrops banished.

Now I teach my children,

Each melodious measure.

Oft the tears are flowing,

Oft they flow from my memory’s treasure.

Canções que minha mãe me ensinou | Antonín Dvořák | Songs my Mother Taught me

Compartilhe! Nos ajude a espalhar a mensagem por aí!